Contents
h

 

 

 

 


Global Lay-Correspondent Report on China
 

 

 


Bob Lucky

 

4: Let me Say a Few Things, but not in Chinese

 

I would like to apologize to the Chinese people and to all those politically correct people who believe, and rightly so, that one should learn the language of the place he is living. But I am giving up on Chinese. Quitting. Throwing in the towel. Calling it a day. I’ve resigned myself to living as an illiterate, almost mute, and, for all intents and purposes, deaf ex-pat in China. It may be age, for I can get by in a couple of other languages. It may be Chinese, or the Chinese. At any rate, I’m done paying my Chinese teacher for her English lessons with me.

A colleague who grew up in Nepal recently went back for a visit. Upon his return to China, he and his jet-lagged wife crawled into a taxi. No matter how they said the name of their destination, no matter how many combinations of tones they enunciated, no matter how loud they shouted it, the taxi driver could not understand them. They crawled out of that taxi and into another. That’s a true story, because if the driver just didn’t want to take them, he would have said so, or said he didn’t want to go or that his shift was about to end or that his car couldn’t make it that far.

As my colleague later said, it was nice to be in Nepal and understand what people were saying, even if it was unflattering about him, and to be understood when he asked directions or commented on the weather.

Communication is an obstacle to understanding China. Not only do I not have more than a slippery grasp on a smattering of essential phrases, but also the Chinese seem to have little experience with foreign languages, unless it’s another variety of Chinese. Even so, ask a Chinese person about Chinese language and the first thing he is likely to tell you is that every dialect but the one he speaks is ugly beyond description and impossible to understand. When I lived in Thailand, I butchered the language, spewed tones with all the grace of a tone-deaf songbird, and the Thais loved me for trying and somehow managed to understand me. For example, and this is true too, you can tell the waitress in a Thai coffee shop that you want hot coffee with sugar and a “shake of breasts” and she won’t bat an eyelid, knowing instinctively that you want milk in your coffee. In other words, she won’t misconstrue your tone. In China, there will soon be an army of interpreters, none of whom knows what you’re saying. Eventually the manager comes out and makes sense of it and then regrets to inform you that in his coffee shop there is no shaking of breasts. That last part isn’t true, but that’s how it feels.

The other day at the grocery store, my wife said something to the cashier. “What did you say?” I asked. “You don’t know?” “If I knew, I wouldn’t ask.” The conversation went on like that for a bit. We sounded like the old married couple we are. Finally, exasperated, my wife says rhetorically, “How long have you lived in China?” I wanted to say “too long,” but that’s really not how I feel. I know one thing: the next time I go to the store, I’m going to show her. I’m going to ask for something in Chinese. It’ll be interesting to see what I get.

Bob Lucky

 

 

 

 

Global Reports from China

 

Read the entire China Series by Bob Lucky

 

1:

2:

3:

4:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h
to the top

 

 

Copyright © 2006-2009 Sketchbook and Poetrywriting.org  All rights reserved